Jezyk lacinski poziom 4189328, Matura

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Centralna Komisja Egzaminacyjna
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
WPISUJE ZDAJĄCY
Miejsce
na naklejkę
z kodem
KOD
PESEL
EGZAMIN MATURALNY
Z JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO I KULTURY
ANTYCZNEJ
POZIOM ROZSZERZONY
MAJ 2010
Instrukcja dla zdającego
Czas pracy:
180 minut
1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera 12 stron.
Ewentualny brak zgłoś przewodniczącemu zespołu
nadzorującego egzamin.
2. Pisz czytelnie. Używaj długopisu/pióra tylko z czarnym
tuszem/atramentem.
3. Nie używaj korektora, a błędne zapisy wyraźnie przekreśl.
4. Podczas egzaminu możesz korzystać ze słownika
łacińsko-polskiego oraz atlasu historycznego.
5. Na karcie odpowiedzi wpisz swój numer PESEL i przyklej
naklejkę z kodem.
6. Nie wpisuj żadnych znaków w części przeznaczonej dla
egzaminatora.
Liczba punktów
do uzyskania: 100
Część I – 20 pkt
Część II – 50 pkt
Część III – 30 pkt
MKL-R1_1P-102
2
Egzamin maturalny z języka łacińskiego i kultury antycznej
Poziom rozszerzony
Część I – leksykalno-gramatyczna
(20 pkt)
Zadanie 1.
(4 pkt)
Uzupełnij zdania poprawnymi formami utworzonymi od form podstawowych
zaproponowanych w nawiasach.
1. Te visitavi, ne me amicum malum esse ............................................... (puto, putare, putavi,
putatum).
2. Si vos me ...................................................... (audio, audire, audivi, auditum), hodie felices
fuissetis.
3. Hercules, cum ad regem Eurystheum .................................................. (mitto, mittĕre, misi,
missum), ibi servire debebat.
4. Rogo vos, ut semper iustitiam ................................. (colo, colĕre, colui, cultum).
Zadanie 2.
(4 pkt)
Które z zamieszczonych poniżej par zdań wyrażają dokładnie tę samą treść (Verum),
a które nie (Falsum)? W tabeli wpisz właściwą literę (V lub F).
Lp.
Zdanie
Zdanie
V / F
1. Medicus curare in animo habet.
Medicus curaturus est.
2.
Ante sententiam omnibus bene
cogitandum est.
Ante sententiam omnes bene
cogitant.
3.
Avus mihi dicebat: „Sine labore non
erit panis in ore.”
Avus mihi dicebat sine labore non
futurum esse panem in ore.
4.
Graeci equum ligneum aedificaverunt,
ut Troiam expugnarent.
Graeci equo ligneo aedificato
Troiam expugnaverunt.
Zadanie 3.
(4 pkt)
Uzupełnij zdania prawidłowymi formami wybranymi spośród zaproponowanych.
Podkreśl właściwą odpowiedź.
1. In templo vota ........................................ data sunt.
A. Iove C. Iuppiter
B. Iovem D. Iovi
2. ........................................ ligneum tectum est.
A. Ea aedificia
C. Id aedificium
B. Ei aedificio
D. Eo aedificio
3. Homo alter carior mihi ........................................ est.
A. me ipso
C. mei ipsius
B. ego ipse
D. me ipsum
4. Nullus ........................................ auctorum optimus fuit.
A. tres
C. tribus
B. trium
D. tria
Egzamin maturalny z języka łacińskiego i kultury antycznej
Poziom rozszerzony
3
Zadanie 4.
(4 pkt)
Uzupełnij każde z podanych zdań poprawną formą utworzoną od form podstawowych
zaproponowanych w nawiasach.
1. Cras denique hic avis aegrotus alis suis ........................................ (utor, uti, usus sum).
2. Oppida a barbarorum armis ........................................ (devasto, devastare, devastavi,
devastatum) Romani restaurare debebant.
3. Ludus omnibus hominibus gaudium nunc ................................ (fero, ferre, tuli, latum).
4. Hodie etiam fortuna caeca esse ........................................ (trado, tradĕre, tradidi, traditum).
Zadanie 5.
(4 pkt)
Które z definicji zamieszczonych poniżej słów są poprawne (Verum), a które
niepoprawne (Falsum)? Wpisz właściwą literę (V lub F).
Lp.
Słowo
Definicja
V / F
1. peregrynacja wędrówka, dłuższa podróż
2. interlokutor
ktoś, z kim prowadzi się rozmowę
3. aberracja
przekonywanie do swoich racji
4. akcesja
działanie mające na celu spowodowanie szkody
4
Egzamin maturalny z języka łacińskiego i kultury antycznej
Poziom rozszerzony
Część II – przekład tekstu
Zadanie 6.
(50 pkt)
Dokonaj przekładu na język polski jednego z dwóch podanych niżej fragmentów dzieł
autorów klasycznych.
Tekst nr 1
M. Tullius Cicero,
Pro A. Licinio Archia poeta oratio
(fragment)
[...] Interim satis longo intervallo, cum esset cum M. Lucullo in Siciliam profectus, et cum ex
ea provincia cum eodem Lucullo decederet, venit Heracleam: quae cum esset civitas
aequissimo iure ac foedere, ascribi se in eam civitatem voluit; idque, cum ipse per se dignus
putaretur, tum auctoritate et gratia Luculli ab Heracliensibus impetravit. Data est civitas
Silvani lege et Carbonis: "Si qui foederatis civitatibus ascripti fuissent; si tum, cum lex
ferebatur, in Italia domicilium habuissent; et si sexaginta diebus apud praetorem essent
professi." Cum hic domicilium Romae multos iam annos haberet, professus est apud
praetorem Q. Metellum familiarissimum suum. Si nihil aliud nisi de civitate ac lege dicimus,
nihil dico amplius: causa dicta est. Quid enim horum infirmari, Grati, potest? Adest vir
summa auctoritate et religione et fide, M. Lucullus, qui se non opinari sed scire non audisse
sed vidisse, non interfuisse sed egisse dicit. Adsunt Heraclienses legati, nobilissimi homines:
huius iudici causa cum mandatis et cum publico testimonio [venerunt]; qui hunc ascriptum
Heracliensem dicunt.
Objaśnienia:
M. Lucullus, i – Marek Licyniusz Lukullus
Sicilia, ae – Sycylia
Heraclea, ae – Herakleja, miasto nad Zatoką Tarencką na wybrzeżu Lukanii w Italii
Heraclienses, ium – mieszkańcy Heraklei
Silvanus, i – Marek Plaucjusz Sylwanus, trybun ludowy
Carbo, onis – Gajusz Papiriusz Karbon, trybun ludowy
Q. Metellus, i – Kwintus Metellus, pretor
Gratius, i - Gracjusz
Tekst nr 2
Cornelius Nepos,
Cimon
,
[w:] tegoż,
Vitae
.
[1] Cimon, Miltiadis filius, Atheniensis, duro admodum initio usus est adulescentiae. Nam
cum pater eius litem aestimatam populo solvere non potuisset ob eamque causam in vinclis
publicis decessisset, Cimon eadem custodia tenebatur neque legibus Atheniensium emitti
poterat, nisi pecuniam, qua pater multatus erat, solvisset. Habebat autem matrimonio sororem
germanam suam nomine Elpinicen, non magis amore quam more ductus. Namque
Atheniensibus licet eodem patre natas uxores ducere. Huius coniugii cupidus Callias quidam,
non tam generosus quam pecuniosus, qui magnas pecunias ex metallis fecerat, egit cum
Cimone, ut eam sibi uxorem daret: id si impetrasset, se pro illo pecuniam soluturum. Is cum
talem condicionem aspernaretur, Elpinice negavit se passuram Miltiadis progeniem in vinclis
publicis interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae nupturam, si ea, quae polliceretur,
praestitisset.
[2] Tali modo custodia liberatus Cimon celeriter ad principatum pervenit. Habebat enim satis
eloquentiae, summam liberalitatem, magnam prudentiam cum iuris civilis tum rei militaris,
quod cum patre a puero in exercitibus fuerat versatus.
Objaśnienia:
Cimon, onis – Kimon, żył w V w. p.n.e.
Miltiades, is – Miltiades, polityk, wódz ateński
Atheniensis, is – Ateńczyk
Elpinice – Elpinike, imię żeńskie
Callias, ae – Kaliasz, imię męskie
Egzamin maturalny z języka łacińskiego i kultury antycznej
Poziom rozszerzony
5
PRZEKŁAD
Przekład tekstu numer ………
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • mexxo.keep.pl